Feeds:
Posts
Comments

Archive for September, 2009

Puedo escribir los versos… Tonight I can write the saddest…
Puedo escribir los versos más tristes esta noche. Tonight I can write the saddest lines.
Escribir, por ejemplo: -La noche esta estrellada, Write, for example, ‘The night is starry
y tiritan, azules, los astros, a lo lejos-. and the stars are blue and shiver in the distance.’
El viento de la noche gira en el cielo y canta. The night wind revolves in the sky and sings.
Puedo escribir los versos más tristes esta noche. Tonight I can write the saddest lines.
Yo la quise, y a veces ella también me quiso. I loved her, and sometimes she loved me too.
En las noches como ésta la tuve entre mis brazos. Through nights like this one I held her in my arms.
La besé tantas veces bajo el cielo infinito. I kissed her so many times under the endless sky.
Ella me quiso, a veces yo también la quería. She loved me, sometimes I loved her too.
Cómo no haber amado sus grandes ojos fijos. How could one not have loved her great still eyes.
Puedo escribir los versos más tristes esta noche. Tonight I can write the saddest lines.
Pensar que no la tengo. Sentir que la he perdido. To think that I do not have her. To feel that I have lost her.
Oír la noche inmensa, más inmensa sin ella. To hear the immense night, still more immense without her.
Y el verso cae al alma como al pasto el rocío. And the verse falls to the soul like dew to the pasture.
Qué importa que mi amor no pudiera guardarla. What does it matter that my love could not keep her.
La noche está estrellada y ella no está conmigo. The night is starry and she is not with me.
Eso es todo. A lo lejos alguien canta. A lo lejos. This is all. In the distance someone is singing. In the distance.
Mi alma no se contenta con haberla perdido. My soul is not satisfied that it has lost her.
Como para acercarla mi mirada la busca. My sight tries to find her as though to bring her closer.
Mi corazón la busca, y ella no está conmigo. My heart looks for her, and she is not with me.
La misma noche que hace blanquear los mismos árboles. The same night whitening the same trees.
Nosotros, los de entonces, ya no somos los mismos. We, of that time, are no longer the same.
Ya no la quiero, es cierto, pero cuánto la quise. I no longer love her, that’s certain, but how I loved her.
Mi voz buscaba el viento para tocar su oído. My voice tried to find the wind to touch her hearing.
De otro. Será de otro. Como antes de mis besos. Another’s. She will be another’s. As before she was of my kisses.
Su voz, su cuerpo claro. Sus ojos infinitos. Her voice, her bright body. Her infinite eyes.
Ya no la quiero, es cierto, pero tal vez la quiero. I no longer love her, that’s certain, but maybe I love her.
Es tan corto el amor, y es tan largo el olvido. Love is so short, forgetting is so long.
Porque en noches como ésta la tuve entre mis brazos, Because through nights like this one I held her in my arms,
mi alma no se contenta con haberla perdido. my soul is not satisfied that it has lost her.
Aunque éste sea el último dolor que ella me causa, Though this be the last pain that she makes me suffer,
y éstos sean los últimos versos que yo le escribo. and these the last verses that I write for her.

Read Full Post »

Million Alih Roz

http://www.youtube.com/watch?v=oIFmhye6fqw

Once there lived an artist
He owned a small house, lived alone.
He was in love with an actress,
one that had a great love for flowers.

Then he sold his house
He sold his paintings, his blood
and for all the money he got
he spent it on an entire sea of flowers.

Millions and millions and millions of scarlet roses
From the window you see
the one who is in love, but in love for real
He will turn his entire life into flowers for you.

In the morning you stand at the window
and wonder whether you have lost your mind
It’s like the continuation of a dream
more flowers than you can imagine in front of you.

the soul freezes at this moment
what a miracle of riches and treasure this is
and under the window, barely able to breath
the poor artist stands there

Millions and millions and millions of scarlet roses
From the window you see
the one who is in love, but in love for real
He will turn his entire life into flowers for you.

The meeting between them was too short
in the night the train drove her away
but in her life, she had a song of a rose of the most unbelievable beauty.

The artist lived out the rest of his life alone
he suffered a lot of hardship
but all his life, he kept a beautiful garden full of flowers.

Millions and millions and millions of scarlet roses
From the window you see
the one who is in love, but really in love
He will turn his entire life into flowers for you.

Read Full Post »

……… From an old Russian film called ‘A Cruel Romance’

http://www.youtube.com/watch?v=XpLk_p_pho4

And the last words I will say
… the last words I will say
Forgive
Don’t be obliged to love me.
I descend from the mind to the greatest degree of madness.
The way you love, it destroyed me
Oh how you love… with the first taste of your love… I was led to ruin.
my heart…
…it continues beating
…….. but no longer with the smells… or sounds
and in the end I’ll say….

Read Full Post »

Ochi Chernye


Ochi Chernye”, literally “Black Eyes”, but usually entitled “Dark Eyes” in English, is a hauntingly beautiful traditional Russian Gypsy folksong dating from around 1800. It is not to be confused with a song of the same name by Dylan.

Dark eyes, terrifying eyes!
Eyes fiery and beautiful!
How I love you! How I fear you!
Indeed when I saw you, it was an unlucky hour!

Oh, not without reason you are of the dark depths.
I see mourning in you in my soul.
I see conquering flame in you.
My poor heart is afire with it!

But I am not sad. I am not regretful.
My fate is a comfort to me.
Everything of the best in life that God gave us
I have given as a sacrifice to the eyes of fire.

A few variations…

http://www.youtube.com/watch?v=ZHyDYL2yQ_0&feature=related

Read Full Post »